Apprendre le coréen ou le japonais ou le chinois?

Apprendre le coréen ou le japonais ou le chinois?

Si vous souhaitez étudier l’une des langues d’Asie de l’Est, les premières questions qui nous viennent à l’esprit sont: « Qu’est-ce qui est le plus facile à apprendre: le chinois, le coréen, le japonais ? »
Le chinois, le japonais ou le coréen sont-ils identiques ou quelle est la différence? Est-il difficile d’apprendre l’une de ces langues? Quelle langue d’Asie de l’Est apprendre? Dans cet article, je tente de répondre à ces questions pour vous aider à choisir. C’est parti pour apprendre le coréen ou le japonais ou le chinois?

 

Apprendre le coréen ou le japonais ou le chinois?

 

Le chinois

Le chinois Mandarin est une langue tonale. La prononciation en chinois Mandarin est assez compliquée uniquement parce qu’il y a quatre tons différents et un ton neutre.
Pour des significations distinctes, la même syllabe peut être prononcée avec des sons différents. Il faut pratiquer beaucoup d’écoute pour acquérir l’intonation et le rythme de la langue.
Il faut apprendre environ 3 000 caractères pour lire un journal (sur environ 40 000 dans les plus gros dictionnaires chinois).
De nos jours, les médias chinois utilisent moins de caractères. Pour comprendre 90% du contenu des publications, vous devez connaître environ 1 000 hanzi ou caractères chinois sur environ 60 000 composés de chinois écrit.

Alors que la langue chinoise n’a qu’une seule écriture, c’est-à-dire le 汉字 hànzì, au moins deux versions différentes sont utilisées activement à travers le monde, le traditionnel et le simplifié.
Les caractères simplifiés sont officiellement utilisés en République populaire de Chine, à Singapour et en Malaisie. D’autre part, la République de Chine, c’est-à-dire Taiwan, Hong Kong, Macao, les communautés chinoises d’outre-mer, a tendance à utiliser les caractères traditionnels.
Vous pouvez apprendre le chinois et passer le test officiel de chinois. Il est également appelé le 汉语水平考试 connu sous le nom de HSK.

Pour le niveau le plus haut, vous n’aurez besoin que de la connaissance de 2 635 caractères pour réussir l’examen, c’est-à-dire HSK niveau 6 (avancé). Avec 2 635 caractères, vous pouvez lire près de 98% de la langue chinoise écrite de tous les jours.
La grammaire et le vocabulaire chinois sont beaucoup plus simples par rapport à la prononciation. Chaque mot a une forme fixe et unique. Les noms ou verbes ne prennent pas de préfixes ou de suffixes et ne changent pas avec le temps ou le pluriel. La langue chinoise a peu ou pas de morphologie liée, et il n’y a pas de paradigmes grammaticaux à mémoriser. Maintenant, cela vous soulagerait-il un peu dans votre étude de la langue chinoise? J’espère! Essayez l’examen HSK niveau 1, il est super-accessible pour les débutants et motivant aussi.

Le chinois en résumé:
Prononciation – difficile
Grammaire – facile
Écoute – difficile
Écriture – modéré
Honorifique – inexistante

 

Le japonais

L’écriture japonaise est également une écriture passionnante et elle a évolué depuis ses débuts. À l’origine les caractères chinois sont devenus quelque chose d’intrinsèquement japonais.
Il a trois systèmes d’alphabet. L’hiragana (ひらがな) pour les mots japonais natifs, Le katakana (カタカナ) pour les mots étrangers et les kanji (漢字) qui varient un peu des caractères traditionnels chinois.

On peut rapidement parler la langue, avec au moins un niveau de base, en passant par les rōmaji ou japonais romanisé (même si je trouve que ce n’est pas la meilleure solution). Ce système a été développé pour décrire les sons japonais dans l’alphabet romain pour ceux qui ne maîtrisent pas les trois syllabaires principaux.

Les noms n’ont pas de genre, pas d’articles et pas de formes plurielles et seulement deux temps verbaux, présent et passé.
Avec seulement cinq sons de voyelle et une orthographe phonétique cohérente, la langue est relativement facile à prononcer.
Les 2136 kanji vous donnent une couverture de base pour lire et comprendre l majorité du contenu du japonais, et on peut passer le test de maîtrise de la langue japonaise, c’est-à-dire JLPT N1 (le plus haut niveau).

Contrairement à ce que la plupart des gens disent, le japonais n’est pas une langue difficile à apprendre. La prononciation est modérément simple et la grammaire de base n’est pas trop compliquée non plus. Les formes honorifiques font peur au début, mais elles s’apprennent assez facilement surtout si vous êtes dans un univers professionnel. De nos jours, cela tourne surtout autour d’expression toute faite.
Comme toute autre langue, il faut pratiquer beaucoup d’écoute, de lecture et de parole. Vous pouvez passer le niveau N3 (intermédiaire) du JLPT en plus ou moins 2 ans.

 

Le japonais en résumé :
Prononciation – facile
Grammaire – difficile
Écoute – modéré
Écriture – difficile
Honorifique – modéré

 

Le coréen

La grammaire coréenne rend le coréen au premier abord, la grammaire contient beaucoup de verbes irréguliers et les transformations de mots varient selon que le mot se termine par une voyelle ou par une consonne. Le coréen a également le passé, le présent et le futur comme temps. Par contre pas de genre ou pluriel compliqué.

Le 한글 hangeul est connu comme l’un des systèmes d’écriture les plus scientifiques et les plus logiquement conçus au monde. Le hangeul, la grammaire, les verbes et la prononciation de l’alphabet en font une langue incroyablement simple à acquérir. Si vous êtes armé des bonnes approches, du matériel et de la motivation d’apprentissage des langues, vous pouvez maîtriser et réussir un test de compétence en coréen, à savoir le TOPIK.

Certes, les niveaux supérieurs sont difficiles, mais avec une régularité d’étude, vous pouvez passer le niveau intermédiaire 4 ou le niveau avancé 5 de TOPIK en 2-3 ans et pas une décennie comme beaucoup l’imaginent.
L’avantage du coréen, même si elle utilise un peu de caractères chinois dans les journaux. Le hangeul suffit pour pouvoir lire et écrire tout ce que vous voulez.
Avec le hangeul, vous n’apprenez pas la langue par mémorisation. Lorsque le processus d’apprentissage est moins stressant, vous pouvez saisir les informations et les conserver. Ainsi, étudier la langue coréenne avec plus de facilité que vous ne le pensiez possible.

Le coréen en résumé:
Prononciation – modéré
Grammaire – modéré
Écoute – difficile
Écriture – facile
Honorifique – difficile

Comparons les trois langues

Les écritures

  • Écrire en chinois

L’écriture chinoise est basée sur des caractères, également connus sous le nom de hanzi. Les caractères sont des symboles qui représentent des mots ou des idées, et chaque caractère peut avoir plusieurs significations et prononciations. Les caractères chinois sont écrits de haut en bas et de gauche à droite. Il existe également une forme simplifiée des caractères chinois qui est largement utilisée en Chine continentale et enseigné dans les cours.

  • Écrire en japonais

L’écriture japonaise utilise trois systèmes d’écriture différents : les kanjis, les hiraganas et les katakanas. Les kanjis sont des caractères chinois importés au Japon et sont utilisés pour écrire des mots ou des idées. Les hiragana sont des alphabets syllabiques qui sont utilisés pour écrire des mots grammaticaux, des verbes et des adjectifs. Les katakanas sont en général utilisé pour les mots importés, les onomatopées, dans le langage populaire. Les trois systèmes d’écriture sont souvent utilisés ensemble dans la même phrase pour créer un style d’écriture unique. L’écriture japonaise est écrite de haut en bas et de gauche à droite.

  • Écrire en coréen

L’écriture coréenne, également connue sous le nom de hangeul, est un alphabet phonétique unique qui a été développé au 15ème siècle. L’alphabet se compose de 14 consonnes et 10 voyelles, qui peuvent être combinées pour former des syllabes. Contrairement aux systèmes d’écriture chinois et japonais, l’écriture coréenne est phonétique et chaque lettre représente un son spécifique. Les syllabes sont généralement écrites de gauche à droite et de haut en bas. Le coréen utilise aussi des caractères chinois, mais ils ne sont pas essentiels dans l’apprentissage. Les hanja sont utilisés dans la presse ou documents légaux ou encore pour les noms des Coréens.

 

Comparons la prononciation

  • Prononcer le chinois

Le chinois a quatre tons distincts qui donnent un sens différent aux mots : haut, montant, descendant, et plat. Chaque syllabe a un ton et la hauteur de la voix doit changer pour produire le ton approprié. En outre, la prononciation chinoise a de nombreux sons consonantiques qui peuvent être difficiles pour les non-locuteurs, comme le son « x » (similaire à « ch » en français), le son « h » (similaire à « r » en français gutural) et le son « r » (similaire à « g » en français).

  • Prononcer le japonais

Contrairement au chinois, le japonais n’a pas de tons distincts, mais il y a une différence entre les voyelles courtes et longues. Les voyelles longues sont prononcées pendant une durée plus longue que les voyelles courtes. La prononciation japonaise a également des sons qui sont difficiles pour les non-locuteurs, comme le son « tsu » (prononcé avec la langue contre les dents supérieures) et le son « fu » (prononcé en expirant de l’air à travers les lèvres).

  • Prononcer le coréen

Tout comme le japonais, le coréen n’a pas de tons distincts, mais il y a une différence entre les voyelles simples et doubles. Les voyelles doubles sont prononcées plus longtemps que les voyelles simples. La prononciation coréenne a également des sons qui peuvent être difficiles pour les non-locuteurs, comme les sons consonantiques « ㄱ » (prononcé en plaçant la langue derrière les dents supérieures), « ㄷ » (prononcé en appuyant la langue contre les dents supérieures) et « ㅂ » (prononcé en fermant les lèvres).

 

Parlons grammaire

  • Grammaire chinoise

La grammaire chinoise est relativement simple par rapport aux langues occidentales. Il n’y a pas de conjugaison de verbes ou d’accords de genre et de nombre. Les phrases sont souvent formées en utilisant des structures de sujet-verbe-objet (SVO) et les adjectifs et les adverbes sont généralement placés avant le mot qu’ils modifient. Les prépositions ne sont pas utilisées et les relations entre les mots sont souvent déterminées par le contexte.

  • Grammaire japonaise

La grammaire japonaise est plus complexe que celle du chinois. Le japonais utilise des particules pour marquer la fonction grammaticale des mots dans une phrase. Par exemple, la particule は « wa » marque le thème/sujet de la phrase, tandis que la particule を « wo » marque l’objet. Le japonais a également une conjugaison complexe des verbes et des adjectifs, ainsi qu’un système d’expressions et de mots honorifiques pour exprimer le respect. Les phrases japonaises peuvent être formées en utilisant des structures SVO (sujet verbe objet) et les adjectifs et les adverbes sont souvent placés avant le mot qu’ils modifient.

  • Grammaire coréenne

La grammaire coréenne est similaire à celle du japonais parce qu’elle utilise des particules pour marquer la fonction grammaticale des mots dans une phrase. Le coréen a également un système de conjugaison des verbes et des adjectifs, un peu plus complexe que celui du japonais dû à la différence entre les consonnes et les voyelles. Ainsi qu’un système de niveaux de terme honorifique pour exprimer le respect. Les phrases coréennes sont souvent formées en utilisant des structures SVO et les adjectifs et les adverbes sont aussi souvent placés avant le mot qu’ils modifient.

 

Pour résumé

Le chinois est une langue isolante, ce qui signifie que les mots n’ont pas de suffixes ou de préfixes pour indiquer leur fonction grammaticale, tandis que le japonais et le coréen sont des langues agglutinantes, où des suffixes et des préfixes sont ajoutés aux racines des mots pour indiquer leur fonction grammaticale.

La prononciation

En termes de prononciation, le chinois a quatre tons, tandis que le japonais et le coréen n’ont pas de tons distincts. En outre, le chinois utilise des caractères chinois, tandis que le japonais utilise des kanjis, hiraganas et katakanas, et le coréen utilise des lettres de l’alphabet hangeul.

Vocabulaire

En ce qui concerne le vocabulaire, il y a certaines similitudes entre le chinois, le japonais et le coréen, car les deux dernières langues ont été influencées par la culture chinoise et ont emprunté de nombreux mots au chinois. Cependant, il y a aussi des différences significatives en raison des influences culturelles uniques sur chacune des langues.

Le style

Enfin, les différences culturelles peuvent également influencer l’utilisation et le style de communication dans chaque langue. Par exemple, le japonais et le coréen utilisent des niveaux de langue différents pour indiquer le respect ou la familiarité, tandis que le chinois a des structures de phrases plus courtes et directes.

En somme, bien que le chinois, le japonais et le coréen aient des similitudes en raison de leur proximité géographique et culturelle, ils restent des langues distinctes avec des différences significatives dans leur grammaire, leur prononciation, leur vocabulaire et leur style de communication.

 

Conclusion, apprendre le coréen ou le japonais ou le chinois?

Alors qu’est-ce que vous attendez? Il y a tant à apprendre des pays d’Asie de l’Est et de leur système d’écriture illisible sans pratique.
Prenez des cours de chinois ou de japonais ou de coréen et découvrez un monde fascinant. Il ajoutera à la fois des compétences et de l’originalité au CV aux plus ambitieux dans la plupart des carrières ambitionnées.

 

Je ne vous abandonne pas, j’ai créé plusieurs guides pour vous aider à bien apprendre le japonais, à bien apprendre le coréen et à bien apprendre le chinois. Il n’y a pas de méthode ultime, à vous de choisir, si vous préférez un cours en ligne, un livre, un cours en classe ou autres.

 

Si vous voulez aller plus loin, lisez les comparaisons suivantes:
Apprendre le coréen ou le chinois – la comparaison
Apprendre le japonais ou le chinois – la comparaison


 

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici