Comment dit-on tu me manques en japonais?

Comment dit-on tu me manques en japonais?

Voulez-vous apprendre à dire tu me manques comme un Japonais ? Apprenez à distinguer la façon de dire tu me manques en japonais et comment les utiliser de façon appropriée. Voyons ensemble comment dit-on tu me manques en japonais.

Comment dit-on est une série de mots courants en japonais. Chaque article contient un mot en français parfois accompagné de son synonyme et traduit en japonais.
Chaque mot est avec sa lecture latine son équivalent français et sa version japonaise afin que vous ayez toutes les clefs en main.

Nous avons déjà tous ressenti ce sentiment de vouloir voir quelqu’un à qui nous tenons profondément. C’est peut-être un membre de la famille, peut-être une nouvelle personne ou un ami de longue date. Par conséquent, peut-être voulez-vous lui dire ce que vous ressentez en japonais? Allez sans plus tarder, voyons ensemble comment dire tu me manques en japonais.

 

Comment dit-on tu me manques en japonais?

 

En japonais « tu me manques » se dit couramment:

寂しいです
「さびしいです」
sabishii desu
vous me manquez

En japonais, « tu me manques » se dit 寂しいです「さびしいです」 sabishii desu. Cela peut être traduit littéralement en français par « c’est triste » ou « je suis seul » mais cela exprime le sentiment de manque ou de nostalgie pour une personne absente.

tu me manques en japonais
さびしい sabishii
Tu me manques

 

La version plus familière

さびしい
sabishii
Tu me manques

さみしい
samishii
Tu me manques

Dans un contexte plus familier et comme les relations amoureuses sont généralement avec un japonais plus décontracté la copule de politesse です desu est omis. D’autre part, さびしい sabishii ou さみしい samishii sont couramment utilisés et peuvent également être utilisés pour décrire un sentiment de solitude ou de tristesse. Cependant, ils peuvent également être utilisés pour décrire une situation ou un environnement qui manque d’animation ou de vie, comme un lieu où il n’y a personne ou où il n’y a rien à faire. Par exemple, vous pouvez utiliser さみしい samishii pour décrire un endroit où il n’y a pas beaucoup de gens ou d’activités.
Pour ce qui est de la différence entre les deux expressions, c’est juste un changement forme de l’adjectif さびしい sabishii en さみしい samishii qui sonne plus mignon.

 

 

Une autre version courante

会いたい
あいたい
aitai
je veux te voir

Cette expression est une autre façon courante de dire « tu me manques » en japonais, qui est 会いたい aitai. Cette expression signifie littéralement « je veux te voir » et elle est souvent utilisée pour exprimer le sentiment de manque ou d’envie de voir quelqu’un. Noter que nous pouvons également utiliser la copule de politesse です desu pour être plus polie. Donc, si vous voulez exprimer votre sentiment de manque pour quelqu’un en japonais, vous pouvez dire « prénom + が会いたいです » ga aitai desu, qui signifie « je veux te voir ».

 

Encore un dernier mot

恋しい
「こいしい」
koishii
… me manque

C’est un mot moins courant, il est utilisé pour décrire quelque chose, une place ou quelqu’un de très important pour vous. Par exemple, vous pouvez dire 恋しい人「こいしいひと」 koishii hito pour désigner une personne chère à votre cœur.

 

En résumé

Comme vous le direz probablement à votre amoureux ou amoureuse alors préférez ceux-ci.

さびしい
sabishii

ou
さみしい
samishii
tu me manques

 

会いたい
あいたい
aitai
je veux te voir

 

 

L’apprentissage des hiragana et katakana pour pouvoir lire le japonais est ici.

 


Des mots de base à connaître par cœur et à utiliser un maximum. N’oubliez pas non plus à qui vous vous adressez afin d’utiliser le bon niveau de politesse.


 

 

Retrouvez tous les comment dit-on en japonais dans section vocabulaire.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici