N’apprenez pas le japonais avec IA ou ChatGPT

N’apprenez pas le japonais avec IA ou ChatGPT

La technologie est pratique, que ce soit une application ou chercher sur un moteur de recherche, cela est devenu très facile au quotidien. Ces derniers temps, nous avons une sorte de nouveaux compagnons des chatbots avec qui nous pouvons interagir ou demander des choses. Certains moteurs de recherche comme Bing l’ont même intégré dans leur interface. Cette intelligence artificielle devient accessible. Et en plus, elle peut parler japonais! On vous a peut-être conseillé d’utiliser l’IA pour apprendre le japonais. Mais pensez-vous qu’apprendre le japonais avec IA (intelligence artificielle) est une bonne idée? Je voudrais vous mettre en garde pour diverse raison. Ceci étant dit n’apprenez pas le japonais avec IA ou ChatGPT pour les raisons suivantes.

N’apprenez pas le japonais avec IA ou ChatGPT

 

Introduction

J’ai eu l’occasion de m’amuser un peu avec l’intelligence artificiellement, j’ai fait différents tests où j’ai posé diverses questions en japonais et en français. Je lui ai même demandé des questions sur la langue, parfois simple, parfois complexe. J’aurais pensé qu’il pourrait m’enseigner un peu de japonais ou m’aider sur certaines tâches. Mais c’est vraiment une grande déception, car je dois relire son travail, voire aussi le corriger. Il s’avère que malgré tout ce qu’on pourrait dire, cette technologie n’est pas encore au point pour aider à l’apprentissage d’une langue comme le japonais. C’est pour cela que je vous conseille fortement de ne pas utiliser l’IA pour apprendre le japonais.

 

Quelques exemples

Pour vous démontrer un peu les choses. Je vais vous donner quelques exemples de questions et de réponses de l’IA pour illustrer cela.

Pour comprendre: En japonais, la particule で indique le lieu ou se déroule une action et に indique la destination. (Ces particules ont d’autres utilisations également). Le mot カフェ est l’endroit pour boire, il signifie « le café » et le のみます est « boire ». Si je demande à l’intelligence artificielle la différence entre カフェでのみます et カフェにのみます. Voici ce qu’il me répond.

Moi:
la différence entre カフェでのみます et カフェにのみます

 

ChatGPT:
« En japonais, « カフェでのみます » et « カフェにのみます » sont deux phrases qui expriment des nuances légèrement différentes.
« カフェでのみます » signifie littéralement « Je bois au café » ou « Je bois dans le café ». L’utilisation de « で » indique le lieu où l’action se déroule, c’est-à-dire que vous buvez votre boisson à l’intérieur du café. Cela peut impliquer que vous êtes assis à une table dans le café et que vous buvez votre boisson sur place.
D’autre part, « カフェにのみます » signifie littéralement « Je bois au café » ou « Je bois vers le café ». L’utilisation de « に » indique la direction ou la destination de l’action. Cela peut impliquer que vous avez l’intention de boire votre boisson ailleurs, mais vous vous dirigez vers le café pour le faire. Par exemple, vous pourriez emporter votre boisson à emporter et vous rendre au café pour boire là-bas.
En résumé, « カフェでのみます » met l’accent sur le fait de boire à l’intérieur du café, tandis que « カフェにのみます » met l’accent sur le fait de se diriger vers le café pour boire, sans nécessairement préciser si vous resterez sur place ou non. »

Certaines parties sont correctes, mais d’autres pas du tout pourtant, c’est la base de langue. Par exemple, la partie sur カフェにのみます, nous ne disons pas en japonais カフェにのみます, c’est inccorect. Mais nous pouvons dire カフェにのみにいきます ou カフェにいきます.

Cela peut paraître une erreur de l’intelligence artificielle qui apprend aussi encore les choses. Mais ce n’est malheureusement pas la seule erreur. Elle en fait beaucoup, parfois même les significations ou les sens des mots changent complètement. Des mots sont parfois même pratiquement inventer, comme l’exemple ci-dessous.

Je lui demande des exemples avec le mot のど (gorge) et certains sont corrects d’autres comme celui-ci:

Moi:
Donne moi des exemples avec のど

ChatGTP:
« のど仏を作る (Nodo hotoke o tsukuru) : Avaler de travers.
Exemple : 大きなかまぼこを食べている最中にのど仏を作ってしまった。 (Ookina kamaboko o tabete iru saichuu ni nodo hotoke o tsukutte shimatta.) J’ai avalé de travers en mangeant un gros kamaboko. »

のどぼとけ est la pomme d’Adam. Le mot 作る est fabriquer, produire. Comment pouvons-nous obtenir cela? Ce n’est d’ailleurs même pas une expression idiomatique. En japonais, avaler de travers peut se dire: むせる ou 気管に入る「きかんにはいる」. Bref, cela ne fonctionne vraiment pas pour apprendre le japonais.

Je pourrais continuer à vous trouver d’autres exemples ainsi. Car il y en a encore beaucoup. Et puis en tant débutant ou intermédiaire apprendre des choses erronées, ce n’est vraiment pas intéressant, sachant que pour bien connaître une langue, il faut apprendre énormément de choses. Alors, ajouter à cela des choses que personne ne comprendra, c’est une perte de temps, d’énergie et c’est vraiment dommage.

 

apprendre le japonais avec IA CHATGPT

 

Une autre chose également

Malgré les performances françaises de l’intelligence artificielle, tout reste basé sur la langue anglaise, il arrive même que des mots restent en anglais. Donc, beaucoup de traductions sont parfois bizarres ou il existe de meilleures traductions françaises. Vous avez une version anglaise des choses et non une version japonaise ou une version française. D’ailleurs, je vous l’ai déjà mentionné dans d’autres articles, l’anglais n’est pas nécessaire pour avoir un bon niveau de japonais. C’est même un frein dans la compréhension de la langue pour ceux qui ne sont pas bilingues français/anglais.

 

Pourquoi un tel résultat?

L’intelligence reçoit diverses informations, ensuite elle fait des croisements avec et elle essaye de créer quelque chose à partir de cela. Sauf qu’elle ne connaît pas toutes les nuances, les exceptions ou les compositions de mots et d’autres. Elle a appris et apprend les informations d’après certains corpus ou contenu en ligne, cela peut être erroné de base également. Du coup, nous tombons sur des choses parfois directement visibles, parfois cela demande une certaine connaissance de la langue ou du domaine pour le percevoir. Pour l’instant, l’outil chatbot est un aide pour certaines tâches, mais pas encore celle d’enseigner ou même de donner à chaque fois des informations correctes. Donc à utiliser avec prudence.

 

Conclusion

Bref, l’IA quelle que soit sa forme est peut-être un outil intéressant pour un service à la clientèle, mais en tant que professeur ou aide pour apprendre le japonais elle ne l’est pas vraiment. Je vous déconseille vraiment d’utiliser l’intelligence artificielle pour poser des questions ou apprendre, vous allez tomber sur plusieurs erreurs et en plus si vous devez passer votre temps à vérifier à chaque fois, cela irait finalement beaucoup plus vite de chercher directement sur un moteur de recherche ou dans un dictionnaire ou demander à quelqu’un pouvant vous aider, comme à une personne japonaise ou à un professeur ou à un bilingue ou à un senpai, etc. L’IA révolution certain secteur, mais pas encore celui de l’apprentissage du japonais.

 

 


 

Apprendre le japonais, voir les options valables qui s’offrent à vous

Voir les options

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici