Lorsque vous irez dans un temple thaïlandais, j’aimerais que vous passiez un peu de temps à écouter une conversation entre les moines et les fidèles qui demandent des prières. Ce que vous remarquerez visuellement est un ensemble complexe de mouvements culturels. Si vous écoutez attentivement, vous remarquerez également quelque chose de très intéressant à propos de la langue. Vous pouvez ou non comprendre une grande partie de ce qu’ils disent en fonction de votre niveau de maîtrise du thaï. Mais vous remarquerez cependant que les fidèles parlent très lentement et clairement. Si vous avez un bon vocabulaire, vous les remarquerez aussi que les mots utilisés sont très formels et prononcés très doucement. Voici une initiation pour savoir comment parler plus poliment en thaï?
Comment parler plus poliment en thaï? – Initiation
Table des matières
Être poli สุภาพ -sù-pâap- lorsque l’on parle thaï est au début facile, il suffit de parler lentement. Même si vous avez un bon niveau, il est probable que vous ne puissiez pas parler rapidement. Quand j’ai commencé à apprendre le thaï et qu’on m’a dit de «parler lentement pour être poli», la première chose que j’ai pensée était «C’est gênant de parler lentement… »
Retenez qu’être poli en parlant aux Thaïlandais peut être assez délicat, car en Thaïlande, le mot «s’il vous plaît» กรุณา -karunā- est à peine entendu dans la vie quotidienne. Normalement, en français, nous dirions par exemple «Puis-je avoir… ..S’il vous plaît? Mais en thaï, nous dirions simplement « เอา -ao-» qui signifie «je veux» à la place.
Mais même si le mot -s’il vous plaît- n’est pas beaucoup utilisé. Le thaï est en fait une langue très polie et ils ont d’autres façons d’exprimer la politesse. Par exemple en ajoutant des mots supplémentaires appelés particules (que vous connaissez probablement déjà) qui ont une signification particulière.
L’initiation commence par les plus faciles
Je vous l’ai déjà régulièrement dit, le mot le plus important à connaître est « ค่ะ -kha-» (pour les femmes) ou «ครับ -khrap-» (pour les hommes), qui devrait être dit à la fin de presque chaque phrase pour être poli.
Par exemple, lorsque vous rencontrez quelqu’un dans la rue. Vous ne dites pas simplement ขอโทษ -kor tod- (désolé / excusez-moi) seulement. Vous devez également dire le mot «ค่ะ -kha-» ou « ครับ -khrap- à la fin de vos excuses pour être plus poli. La même chose se produit lorsque vous dites สวัสดี -sawad dee- (bonjour), ขอบคุณ -kob Khun- (merci), ไม่เป็นรัย -mai pen rai- (peu importe / vous sont les bienvenus) et à peu près tout le reste.
Dans le discours de tous les jours, le son «r» dans «ครับ (krap)» est souvent omis et ressemble davantage à «Kap». Et parfois, le son court «a» dans «kha» est traîné pour devenir un «aa» plus long.
À noter que les deux, «kha / Khrap» peuvent également être utilisé seul pour dire poliment «oui».
Par la suite
Ensuite, l’utilisation du langage formel est presque aussi simple. Il s’avère que lorsque les Thaïlandais enseignent leur langue, ils vous enseignent ce qu’on appelle ภาษาสวย -paa-săa-sŭay- signifiant «belle langue». C’est ainsi que les livres en thaï sont écrits, et c’est considéré comme la façon grammaticalement correcte de lire, d’écrire et de parler le thaï.
C’est aussi la langue des personnes instruites, elle correspond donc aussi étroitement au dialecte de Bangkok. Si vous deviez écrire un livre ou parler à quelqu’un d’un rang plus haut que vous (c’est-à-dire à des moines, aux parents de votre femme, au roi de Thaïlande, etc.). C’est ainsi que vous devriez parler.
«ค่ะ (kha)» et «ครับ (khrap)» sont des mots vraiment importants à retenir, mais il y a beaucoup plus de complexités quand il s’agit d’être poli. Par exemple, il existe des pronoms qui doivent être utilisés de manière appropriée. En français, il peut y avoir un seul mot pour quelque chose, mais le thaï aura un large éventail de mots avec une politesse variable. Par exemple, si vous souhaitez traduire le mot «manger» en thaï, vous aurez le choix d’utiliser:
Manger à toutes les sauces:
กิน kin (mot de tous les jours, légèrement informel)
ทาน tahn (mot de tous les jours, légèrement formel)
รับประทาน rap-pa-tahn ((très formel)
แดก -dairk (très informel, souvent offensant)
ฉัน -chan (quand on parle de moines)
เสวย -savoey (quand on parle du roi et de la famille royale)
Le verbe que vous utilisez dépend à qui vous parlez. Par exemple, lorsque vous voulez dire à quelqu’un «j’aime manger la cuisine thaïe», vous pourriez dire ผม/ฉัน ชอบ กิน อาหาร ไทย (pom/chan chob kin ahan tai) à vos amis dans un niveau informel. Cependant vous diriez ผม/ฉัน ชอบ ทาน อาหาร ไทย ครับ/ค่ะ (pom/chan chob tahn ahan tai khrap/kha) lorsque vous êtes au travail.
En conclusion
J’espère que comment parler plus poliment en thaï? – Initiation, vous aura aider. Même si le mot «s’il vous plaît» n’est pas beaucoup utilisé dans le thaï de tous les jours. La politesse s’exprime à travers des mots et expressions polis qui jouent un rôle important dans la langue thaïlandaise.
L’un des inconvénients que vous rencontrez, c’est que les Thaïlandais ne parlent pas le ภาษาสวย -paa-săa-sŭay- (la belle langue) dans la vie quotidienne. Si vous le faites, ils diront quelque chose comme «vous parlez comme un manuel». La compréhension de la politesse passera par une phase d’écoute et d’une distinction du langage utilisé par des natifs.