Comment exprimer désolé en vietnamien

Comment exprimer désolé en vietnamien

Comment dit-on est une série de mots courants en vietnamien. L’article contient un mot courant en français parfois accompagné de son synonyme et traduit en vietnamien.
Chaque expression est avec son équivalent français et sa version vietnamienne afin que vous ayez toutes les clefs en main. Voyons comment exprimer désolé en vietnamien correctement.

Dans toute communication, il est important de pouvoir exprimer des excuses et de montrer du respect envers les autres. En vietnamien, il existe plusieurs façons de dire « désolé » selon le contexte et le degré de formalité requis. Cet article explore les différentes manières d’exprimer des excuses en vietnamien, ainsi que les nuances associées à chacune.

Comment exprimer désolé en vietnamien

En vietnamien « désolé » se dit couramment

xin lỗi
désolé

« xin lỗi » peut exprimer en français « pardon », « désolé » ou encore « excusez-moi ». L’expression « xin lỗi » est utilisée dans des contextes formels et informels, que ce soit dans des interactions quotidiennes, des relations professionnelles ou des situations sociales. Elle est utilisée pour exprimer une demande, pour attirer l’attention de quelqu’un, pour demander de répéter ou encore pour émettre un désaccord.

désolé en vietnamien
xin lỗi – désolé

 

Un peu plus familier

xin lỗi nha/nhé
désolé excuse-moi

Pour adoucir un peu l’expression, vous pouvez ajouter nha (ou nhá), nhé (ou nghen). Le mot « nha » est plus couramment utilisé dans le Sud du Vietnam, tandis que le mot « nhé » est plus couramment utilisé dans le Nord du Vietnam.

 

xin lỗi mà
désolé, excuse-moi

Une autre variation avec la particule finale mà. L’ajout de « mà » à la fin de l’expression sert à atténuer ou à adoucir la demande d’excuse, ou à expliquer brièvement la situation qui a conduit à la nécessité de s’excuser. Cela peut être utilisé pour exprimer un certain degré d’embarras ou de gêne tout en présentant des excuses.

 

Petite note du quotidien

Les Vietnamiens n’ont pas tendance à dire « désolé » pour un rien, cela sonne très sérieux. Donc ne vous étonnez pas si votre ami(e) Vietnamien(ne) ne dit pas « désolé » quand il/elle arrive en retard ou qu’il/elle a oublié quelque chose etc. Ils diront quelque chose de simple comme « ah, j’ai oublié » (ôi, em quên)…

Pour un décès, en français nous pouvons dire « désolé » mais en vietnamien nous ne disons pas xin lỗi. Pour exprimer vos condoléances à quelqu’un utiliser plutôt « xin chia buồn » ou xin chia buồn + … (ex: xin chia buồn cùng gia đình) qui signifie « mes condoléances à la famille ».

 

En résumé

Commençons par la base, avec le plus simple puis adapter ou bien ne vous s’excusez pas…

xin lỗi
désolé

 


 

Des mots de base à connaître par cœur et à utiliser un maximum. N’oubliez pas non plus à qui vous vous adressez afin d’utiliser le bon niveau de politesse.

Retrouvez d’autres les comment dire en vietnamien dans la section vocabulaire.

Apprendre

Ced。
Passionné en langues asiatiques, j'ai éprouvé beaucoup de difficultés à apprendre ces langues via le français. Une information manquante ou tout simplement inexistante en français, j'ai envie de corriger la donne et vous donner l'occasion d'évoluer avec les langues asiatiques dont le japonais, le coréen, le chinois et le thaï. Et peut-être un jour une autre langue...

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici