Débuter avec l’alphabet vietnamien

Débuter avec l’alphabet vietnamien

Dans cet article, je vais vous présenter l’alphabet vietnamien. Je vous propose également les mots les plus proches en français et en même temps vous allez pouvoir découvrir les différences avec la langue française. L’alphabet vietnamien se compose de 29 lettres composées de 12 voyelles et de 17 consonnes. C’est parti pour débuter avec l’alphabet vietnamien.

Débuter avec l’alphabet vietnamien

 

L’alphabet vietnamien contrairement à notre alphabet se compose de 29 lettres. Dont 7 lettres modifiées utilisant des signes diacritiquesđ , ă , â , ê , ô , ơ et ư . Voyons ces 29 lettres et leurs équivalents en majuscule. Les mots en exemple sont basés sur la phonétique, donc pensez bien à comment nous prononçons certaines lettres en français. Comme le « c » de carte est considéré comme un son en « k ».

A a comme papa
Ă ă comme âne (ton montant)
 â comme euh
B b comme dans bar
C c comme dans le carte
D d comme un Z dans zéro au nord et comme un Y dans youpi au sud
Đ đ comme le dada
E e comme dans père
Ê ê comme dans manger (é)
G g comme dans gare
H h comme dans hop ! (en prononçant le h)
I i comme dans ami
K k comme dans képi ou aspiré
L l comme dans lent
M m comme dans mamie
N n comme dans nous
O o comme dans donner
Ô ô comme dans rose
Ơ ơ comme entre eau et euh
P p comme dans soupe
Q q comme dans quoi
R r comme dans je ou gilet
S s comme dans chat
T t comme dans terre
U u comme dans genou
Ư ư entre le eux et u
V v comme dans vous
X x comme dans sale
Y y comme dans vie

 

– Vous remarquerez que, comparé au français, il n’y a pas le F, J, W et Z. Mais par contre, il y a 7 lettres différentes đ, ă, â, ê, ô, ơ, ư.

 

Qu’est-ce qu’un diacritique?

Un diacritique est une marque, un point ou un signe attaché à une lettre pour la différencier d’une autre de forme similaire, pour indiquer l’accentuation, pour lui donner une valeur phonétique particulière, etc.

La lettre đ (qui n’est pas à proprement parler un signe diacritique) représente le son « d » ingressif, ce qui signifie que le souffle n’est pas explosé vers l’extérieur, il est maintenu vers l’intérieur, pour ainsi dire. (Le son vietnamien /b/ est également ingressif, ce qui lui donne une impression auditive particulière assez différente du /b/ français).

ơ et ư sont les versions non arrondies de o et u respectivement. Ces voyelles non arrondies ne se trouvent pas dans la plupart des langues européennes.

Pour les voyelles courtes, ă représente un moment court â représente un ơ court .

Les lettres e et ê représentent la distinction entre [ɛ] et [e] dans les symboles IPA (voyelles non arrondies avant mi-ouvertes et mi-fermées respectivement). De même, o et ô représentent la différence entre [ɔ] et [o] (voyelles arrondies mi-ouvertes et mi-fermées respectivement).

Comme les langues européennes n’ont pas de tons, des signes diacritiques ont été introduits pour les représenter ( a , à , á , ả , ã , ạ ).

 

Comment apprendre l’alphabet?

Vous pouvez apprendre l’alphabet de deux façons, vous pouvez l’apprendre de façon marginale en apprenant chaque lettre comme quand nous avions appris à l’école l’alphabet français. Ou bien vous pouvez identifier les sons dans les mots que vous apprendrez en gardant cette liste comme référence et mémoriser les sons petit à petit et en contexte.

 

Quelques vidéos

Écouter la prononciation des lettres avec la prononciation du vietnamien standard

Vidéo courte

Vidéo plus longue avec des mots en exemple

Une vidéo sympathique avec une voix adulte et d’enfant

 

 

Ce billet présente l’alphabet dans sa forme la plus simple. J’irais prochainement plus loin avec les consonnes doubles et les tons, la prononciation, etc.


 

Pour aller plus loin dans la phonémique de la langue vietnamienne et française, je vous invite à lire cette étude. Lire l’étude

 

Retrouvez beaucoup d’autres choses pour apprendre le vietnamien en cliquant ici

 

 

 

2 Commentaires

  1. Il faudrait expliquer aux débutants que la prononciation montrée là est pour le dialecte du nord et que c’est une explication très basique qui ne prétend pas passer au crible toutes les associations de lettres.

    Aussi, le dialecte du sud va différer sur les lettres:
    « d » (y), le « g » combiné avec d’autres lettres va être différent et peut se prononcer y, « r » (va se prononcer entre le « l » et le « r »), v (y). le « k » suivi de h va se prononcer différemment, le »n » suivi par un « g » aussi…

    • Bonjour,
      Oui, le dialecte du sud diffère de celui du nord, ainsi que le centre, etc. Cet article reprend l’alphabet vietnamien standard et non toute la prononciation des différentes lettres et la combinaison de lettres.

      « Une explication très basique » c’est effectivement, le but cherché avec: le « débuter » dans le titre et « Ce billet présente l’alphabet dans sa forme la plus simple » précisant que cet article n’est qu’une introduction.

      Si vous voulez, vous avez une étude de 30 pages attacher à l’article si vous désirez plus de précisions sur la prononciation.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici