Les proverbes coréens, appelés 속담 (sokdam), sont une véritable clé pour comprendre les valeurs, la mentalité et la culture coréenne. En tant qu’apprenant, connaître ces expressions peut non seulement enrichir votre vocabulaire, mais aussi vous connecter plus profondément aux traditions et à la façon de penser des locuteurs natifs. Faites une Plongée dans la Sagesse et la Culture Coréenne et découvrez 25 proverbes coréens populaires!
Découvrez 25 proverbes coréens populaires
Table des matières
Proverbes coréens
Découvrez une sélection de proverbes coréens accompagnés de leur version romanisée, de leur traduction et de leur signification. Que vous soyez passionné par la langue coréenne ou simplement curieux d’en apprendre davantage, ces expressions enrichiront votre compréhension de la culture coréenne.
1. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다
(ganeun mari gowaya oneun mari gobda)
Traduction : Les mots qui partent doivent être doux pour que ceux qui reviennent le soient aussi.
Signification : Soyez aimable avec les autres, et ils le seront avec vous.
2. 고생 끝에 낙이 온다
(gosaeng kkeute naki onda)
Traduction : Après les épreuves vient le bonheur.
Signification : Les efforts et les difficultés finissent toujours par payer.
3. 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다
(baek beon deunneun geosi han beon boneun geotman mothada)
Traduction : Entendre cent fois ne vaut pas voir une fois.
Signification : L’expérience directe est toujours plus précieuse que les récits ou explications. (Équivalent: une image vaut mille mots)
4. 세 살 버릇 여든까지 간다
(se sal beoreut yeodeunkkaji ganda)
Traduction : Une habitude prise à trois ans dure jusqu’à quatre-vingts ans.
Signification : Les habitudes prises tôt dans la vie nous suivent longtemps (Équivalent: les vieilles habitudes ont la vie dure).
5. 티끌 모아 태산
(tikkeul moa taesan)
Traduction : Une poussière accumulée devient une montagne.
Signification : Même les petits efforts répétés peuvent mener à de grandes réussites (Équivalent: les petits ruisseaux font les grande rivières).
6. 원숭이도 나무에서 떨어진다
(wonsungido namueseo tteoreojinda)
Traduction : Même un singe tombe de l’arbre.
Signification : Même les experts peuvent faire des erreurs.
7. 아는 길도 물어 가라
(aneun gildo mureo gara)
Traduction : Même sur un chemin que vous connaissez, demandez votre chemin.
Signification : Ne soyez pas trop sûr de vous. Demandez conseil, même si vous pensez savoir.
8. 늦더라도 안 하는 것보다 낫다
(neutdeorado an haneun geotboda natda)
Traduction : Mieux vaut tard que jamais.
Signification : Il vaut mieux commencer quelque chose en retard que ne jamais le faire.
9. 말 한 마디로 천 냥 빚 갚는다
(mal han madiro cheon nyang bit kapneunda)
Traduction : Avec un mot, on peut rembourser une dette de mille nyang (ancienne monnaie coréenne).
Signification : Le pouvoir des mots est immense. Ils peuvent résoudre de grandes choses.
10. 소 잃고 외양간 고친다
(so ilko oeyanggan gochinda)
Traduction : Réparer l’étable après avoir perdu la vache.
Signification : Remédier à une erreur après qu’elle ait causé des dégâts.
11. 가는 날이 장날이다
(ganeun nari jangnarida)
Traduction : Le jour où vous partez, c’est jour de marché.
Signification : Une coïncidence inattendue, parfois positive, parfois non.
12. 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다
(nanmareun saega deutgo bamareun jwiga deunneunda)
Traduction : Les oiseaux entendent les mots du jour, les souris ceux de la nuit.
Signification : Faites attention à ce que vous dites. On peut toujours vous entendre.
13. 병 주고 약 준다
(byeong jugo yak junda)
Traduction : Donner la maladie, puis donner le remède.
Signification : Faire du mal, puis tenter de réparer.
14. 호랑이도 제 말 하면 온다
(horangido je mal hamyeon onda)
Traduction : Parlez du tigre, et il arrive.
Signification : Quand vous parlez de quelqu’un, il apparaît soudainement.
15. 꿩 대신 닭
(kkwong daesin dak)
Traduction : Un poulet à la place d’un faisan.
Signification : Faire avec ce que vous avez, même si ce n’est pas parfait.
16. 웃으면서 침 뱉으랴
(useumyeonseo chim baeteurya)
Traduction : Peut-on cracher en souriant ?
Signification : Il est difficile d’être méchant envers quelqu’un qui est gentil avec vous.
17. 물이 깊을수록 소리가 없다
(muri gipeulsurok soriga eopda)
Traduction : Plus l’eau est profonde, moins elle fait de bruit.
Signification : Les personnes sages et réfléchies parlent peu.
18. 하늘의 별 따기
(haneur-ui byeol ttagi)
Traduction : Attraper une étoile dans le ciel.
Signification : Faire quelque chose d’extrêmement difficile ou presque impossible.
19. 바늘 도둑이 소 도둑 된다
(baneul dodugi so doduk doenda)
Traduction : Un voleur d’aiguilles devient un voleur de bœufs.
Signification : Les petites mauvaises actions peuvent mener à de plus grandes.
20. 개천에서 용 난다
(gaecheoneseo yong nanda)
Traduction : Un dragon sort d’un ruisseau.
Signification : Une personne talentueuse peut émerger même d’un milieu modeste.
21. 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다
(yeol beon jjigeo an neomeoganeun namu eopda)
Traduction : Aucun arbre ne résiste à dix coups de hache.
Signification : Avec de la persévérance, tout est possible.
22. 가는 정이 있어야 오는 정이 있다
(ganeun jeongi isseoya oneun jeongi itda)
Traduction : Donnez de l’affection pour en recevoir.
Signification : Les relations humaines fonctionnent grâce aux efforts mutuels.
23. 등잔 밑이 어둡다
(deungjan mit-i eodupda)
Traduction : C’est sombre sous la lampe.
Signification : On ne remarque pas ce qui est juste devant nous.
24. 송충이는 솔잎을 먹어야 산다
(songchungineun sollipeul meogeoya sanda)
Traduction : La chenille doit manger des aiguilles de pin pour survivre.
Signification : Restez fidèle à ce que vous êtes et à ce que vous savez faire.
25. 팔은 안으로 굽는다
(pareun aneuro gubneunda)
Traduction : Les bras se plient vers l’intérieur.
Signification : Les gens favorisent naturellement leurs proches ou leurs intérêts.
Conclusion
Les proverbes coréens sont une source infinie d’inspiration et d’apprentissage. Ils reflètent les valeurs fondamentales de la société coréenne, comme le respect, la persévérance et la communauté. Essayez d’en mémoriser quelques-uns et de les utiliser lors de vos conversations en coréen. Cela enrichira non seulement votre vocabulaire, mais aussi vos interactions culturelles ! 화이팅! (hwaiting!) 😊
Apprenez encore plus de coréen -> Cliquez ici