Dans cette quarante-cinquième leçon des expressions coréennes, nous verrons ensemble une nouvelle expression pour formuler «comment dire à quelqu’un que vous vous êtes endormi sans le savoir… » Une expression à mémoriser par cœur et à utiliser le plus possible.
N’hésitez à pas à revenir revoir cette leçon et même tous ceux que vous avez oubliés !
L’expression coréenne de la semaine
Table des matières
나도 모르게 잠이 들어버렸어요.
Je ne m’étais pas aperçu que je m’étais assoupi.
Vidéo
Expression coréenne : 나도 모르게 잠이 들어버렸어요Lisez la traduction française ici : http://bit.ly/1dsXsWx
Posted by Langues Asiatiques on Monday, 25 May 2015
Contexte situationnel
Yeong-min a appelé Michael, mais il n’a pas répondu au téléphone. Yeong-min demande pourquoi, il n’a pas répondu à son appel. Michael aimerait répondre qu’il s’est endormi alors qu’il regardait la télévision dans le salon.
À ce moment-là, il pourra dire : 나도 모르게 잠이 들어버렸어요.
Dialogue
영 민 : 어제저녁에 왜 전화 안 받았어요?
마이클 : 텔레비전 보다가 나도 모르게 잠이 들어버렸어요.
Yeong-min: Pourquoi n’avez-vous pas répondu à mon appel hier soir?
Michael: Je me suis endormi sans m’en apercevoir alors que je regardais la télévision.
Remarque
‘나도 모르게’ signifie que «ce qui est arrivé se soit produit involontairement de sa propre volonté ». Vous pouvez aussi l’utiliser dans ‘나도 모르게 사랑에 빠져버렸어요’ (je suis tombé amoureux, sans m’en apercevoir).
〜〜〜〜〜〜〜
☞ Retrouvez toutes les expressions coréennes
Source : Merci à King Sejong Institute