Cours de coréen : 어쩌다가 그렇게 됐어요 ?

어쩌다가 그렇게 됐어요

 

– Dans cette cinquante-troisième leçon des expressions coréennes, nous verrons ensemble une nouvelle expression pour formuler «que dire lorsqu’un événement malheureux est arrivé… » Une expression à mémoriser par cœur et à utiliser le plus possible.

 

 

어쩌다가 그렇게 됐어요? = « Comment est-ce arrivé? »

 

 

Vidéo

 

 

Contexte situationnel

Michael arrive au bureau et aperçoit Yeong-min portant un plâtre sur son bras. Michael aimerait lui demander ce qui lui est arrivé.
À ce moment-là, il pourra dire : 어쩌다가 그렇게 됐어요?

 

 

Dialogue

마이클 : 영민씨, 어쩌다가 그렇게됐어요?
여 민 : 어제 테니스를 치다가 좀 다쳤어요.

Michael: Yeong-min, comment est-ce arrivé?
Yeong-min: Je me suis blessé en jouant au tennis hier.

 

 

Remarque

‘어쩌다가’ est la forme condensée de ‘어떻게 하다가’ (comment faire lorsqu’il advient quelque chose), cela peut aussi avoir un sens de ‘가끔’ (parfois), comme ‘어쩌다가 산책하러 밖에 나가곤해요’ (Parfois, je sors pour faire une promenade).

 

 

Universcoréen

 

Source : Merci à King Sejong Institute

 

 

 

PARTAGER
Fasciné par les langues asiatiques, je partage avec vous ma passion à travers divers contenus pouvant, je l'espère, vous aider dans votre propre apprentissage.

2 COMMENTAIRES

LAISSER UN COMMENTAIRE